Nagrada

Nagradu "Radoje Tatić" fond dodeljuje u saradnji sa Udruženjem književnih prevodilaca Srbije za najbolji prevod sa španskog ili portugalskog na srpski jezik.

Nagrada je se dodeljuje svake druge godine za prethodni dvogodišnji period, počev od 2002. 

 

Dosadašnji dobitnici nagrade:

2016.

Dušan Vejnović za prevod romana Amajlija Roberta Bolanja u izdanju izdavačkog preduzeća Lom iz Beograda (2015).

2014.

Tamina Šop za prevod knjige Lažne povesti Gonsala M. Tavareša u izdanju „Trećeg trga" i „Čigoja štampe" i Ana Kuzmanović Jovanović za prevod knjige Žozea Saramaga Sva imena u izdanju „Lagune".

2012. 

Gordana Ćirjanić za prevod sa španskog jezika dela Hosea Antonija Marine Teorija stvaralačke inteligencije (Službeni glasnik, Beograd)

2010.

Jasmina Nešković za prevod sa portugalskog jezika knjige pesama deset brazilskih pesnika Spomenik kiseoniku (Paideia, Beograd)

2008.

Biljana Isailović za prevod sa španskog romana Benita Peresa Galdosa Donja Perfekta (Klio, Beograd)

2006.

Marina Ljujić za prevod sa španskog dela Snovi, Fransiska de Keveda (Draganić).

2004.

Aleksandra Mančić za prevod sa španskog knjige  O Hristovim imenima, Fra Luisa de Leona (Rad)

Radivoje Konstantinović za prevod sa španskog Životopisa pustolova po imenu Don Pablos, Fransiska de Keveda (SKZ).

2002.

Žiri je zaključio da nijedan prevod nijednog značajnijeg dela književnosti sa španskog i portugalskog literarnog područja nije zaslužio da bude nagradjen.

Žiri 2016. (foto: Aleksandar Pavlović)

Obrazloženje žirija za 2016.

Obrazloženje nagrade „Radoje Tatić“, za najbolji prevod sa španskog i portugalskog jezika u oblastima poezije, proze i eseja u 2016. godini Dragi prijatelji i gosti,...

+ Dalje
Biljana Isailović (predsednik žirija), Gordana Ćirjanić, Elizabet Vasiljević i Maja Andrijević prilkom čitanja obrazloženja dodele nagrade

Obrazloženje žirija za 2014.

Obrazloženje nagrade „Radoje Tatić“, za najbolji prevod sa španskog i portugalskog jezika u oblastima poezije, proze i eseja, koja se 2014. godine dodeljuje Tamini Šop...

+ Dalje

Obrazloženje žirija 2012.

Obrazloženje nagrade "Radoje Tatić", za najbolji prevod sa španskog i portugalskog jezika u oblastima poezije, proze i eseja, koja se 2012. godine dodeljuje Gordani...

+ Dalje

Obrazloženje žirija 2010.

Nagrada "Radoje Tatić" za 2010. Obrazloženje žirija Žiri za dodelu nagrade "Radoje Tatić" za najbolji prevod sa španskog i portugalskog jezika u oblastima...

+ Dalje

Obrazloženje žirija 2008.

 Žiri Fonda Radoje Tatić i Udruženja književnih prevodilaca Srbije koji dodeljuje nagradu za najbolji prevod sa španskog ili portugalskog jezika ove godine radio je u...

+ Dalje

Marina Ljujić

Marina Ljujić rođena je 1957. godine u Beogradu. Na Filološkom fakultetu u Beogradu magistrirala je iz oblasti sintakse vremena španskog i portugalskog jezika. Tokom...

+ Dalje

Obrazloženje žirija 2006.

Obrazloženje odluke Žirija za prevodilačku Nagradu „Radoje Tatić", 2006. godine Žiri Nagrade „Radoje Tatić" imao je zadovoljstvo da se pred njim nađe veliki broj...

+ Dalje
 (foto: )

Obrazloženje žirija 2004.

Žiri u sastavu Gordana Ćirjanić (predsednica), Branislav Prelević, Dalibor Soldatić, Živojin Kara-Pešić i Ivan Milenković (kao predstavnik Fonda), odlučio je da...

+ Dalje
Jovan Tatić predaje diplomu Radivoju Konstantinoviću 2004. (foto: )

Radivoje Konstantinović

Redovni profesor i dugogodišnji upravnik Katedre za romanistiku na Filološkom fakultetu u Beogradu, trenutno šef Katedre za francuski jezik i književnost na...

+ Dalje
Aleksandra Mačić čita odlomak iz nagrađenog prevoda 2004. (foto: )

Aleksandra Mančić

Doktorirala na Autonomnom univerzitetu u Madridu. Magistrirala na Beogradskom univerzitetu iz filoloških nauka – španski jezik i književnost. Uređuje biblioteku...

+ Dalje